Letropía, especialistas en tu escritura
Servicios de edición

Hoy en día puedes publicar un libro sin tener una editorial detrás. Nosotros te ayudamos a autopublicar tu libro para que consigas resultados profesionales. Corregimos, maquetamos, diseñamos portada y ponemos disponible tu libro en Amazon KDP. Lo hacemos sin quedarnos los derechos de tu libro: son tuyos.

Como autor de una obra, es normal que en tu texto haya algo que se te escape y en lo que necesites ayuda: ortografía, variedad léxica, lenguaje narrativo… ¿Te suena? En Letropía te ayudamos a que tu texto brille y enamore. Ofrecemos uno de los servicios más completos y exhaustivos de España.
Formación para escritores

¿Has escrito tu primer libro y no sabes cómo editarlo? Posiblemente tengas muchas dudas sobre cómo puedes publicar tu libro, ya quieras autopublicarlo o mandarlo a editoriales. En este curso, Clara C. Scribá, autora publicada y fundadora de Letropía te las resuelve.

¿Sueñas con que tu libro llegue a muchos lectores? Para ello necesitas armar una estrategia eficaz. En este curso de Letropía vas a aprender a lanzar un libro en tres fases: crear comunidad, crear expectación y vender tu libro. Con este método podrás conseguir que un alto porcentaje de tus lectores sean nuevos.
¡SOLICITA INFORMACIÓN!
Solicita nuestros servicios de traducción, corrección y asesoría literaria.
En nuestro blog podrás resolver muchas de tus dudas, aquí tienes los artículos más destacados:

El control de cambios de Word: Ese gran desconocido
Te enseñamos a utilizar la herramienta control de cambios de Word para que puedas trabajar codo con codo con tu corrector. ¡Es muy sencillo!

Prejuicios de la traducción: ¡Qué atrevida es la ignorancia!
La traducción, así desde fuera, parece una profesión que abarca todos los idiomas y todo tipo de canal comunicativo. El traductor parece un superhéroe lingüístico capaz tanto de traducir el guión de una película y sus subtítulos como de interpretar la charla del presidente de China para la televisión nacional, pasando, por supuesto, por traducir la última novela más vendida y hacer, además, traducciones juradas.

Los «bugs» del español
A veces, nuestra necesidad de expresión va más lejos que las posibilidades de la gramática de nuestro idioma, y nos encontramos con pequeños «errores del sistema» que hacen que nuestra mente entre en cortocircuito (permítaseme que establezca estas analogías entre el lenguaje y un sistema informático; que, para el caso, creo que nos puede valer).